The Carnival at Novara and Unmasking of a Racist Regime

by Huma Dar

The police, in the northern Italian town of Novara, fined a 26-year-old Tunisian woman for wearing a black niqab; she was going to a mosque for the Friday prayers.  According to the New York Times she was fined about $650 under a regulation introduced in January 2010.  Apparently, Novara — a bastion of the xenophobic Northern League — “bans clothing in public that prevents identification by the police.”

Continue reading “The Carnival at Novara and Unmasking of a Racist Regime”

Outing the Muslimness, Finally: Some Viewing (and Hearing) Pleasures (The King is Out: Part VI)

The King is out: he is irreversibly a Muslim. His name is Khan: pronounce it correctly please. Long Live the King!

by Huma Dar

[Read Part I Part II Part III Part IV Part V]

Rizwan Khan Offering His Namaz

[I]n one scene I wanted to have just a half open door and I wanted to be shown saying namaz once. We couldn’t take that shot. Then we put that bit where I say the prayer: Nasrun minal lahe wah fatahun kareeb (God give me strength to win) [sic] [Victory is Allah’s, and the opening/victory is close] which is my own prayer too. I don’t think we should intellectualise entertainment.  See the fun of it.

This is how Shahrukh Khan describes his experience working in the film Chak De! India (Dir: Shimit Amin, 2007).  With apologies to King Khan for discarding his proposal to not “intellectualize” films, yet taking due “fun” in it, I argue that it is only in My Name is Khan (Dir: Karan Johar, 2010) that the King finally comes “out” as a Muslim.  No “half open door” is needed.  This coming out affords particular visceral pleasures to an audience (or at least a large section of it spread across the globe) long resigned to seeing SRK endlessly and persistently marked by the specifically filmic variety of Hinduness practiced in Bollywood: doing various pujas and aartis at different Hindu temples, or adorning his spouses’ hair-parting with sindhoor and smearing his own forehead with tilaks.  This performative Hinduization of Shahrukh Khan in Urdu-Hindi cinema is unrelenting precisely due to the dogged presumption of SRK’s Muslimness that is not easily obscured.  “In my films I have been going to temples and singing bhajans; no one has questioned that,” (my emphasis) SRK exclaims in the same interview.  No one “questions” the diegetic (filmic) Hinduness of SRK; it is expected and mandatory.  With the increasing and explicit polarization in India since 1990s, the anxiety around Muslimness is such that it requires perpetual masking: an iterative performance of Hinduness, secular or otherwise.  When the mask slips off, the performance is momentarily paused – as when SRK plays a Muslim character in a film and critiqued the anti-Pakistani politics of Indian Premier League (IPL) – Hindutva activists target SRK’s suburban Bombay home, Mannat, with massive demonstrations (See the earlier Part II for more).[1]

Continue reading “Outing the Muslimness, Finally: Some Viewing (and Hearing) Pleasures (The King is Out: Part VI)”

The Price of Translating a Narrative and its Context (The King is Out: Part V)

Karan Johar falteringly attempts to fashion a cinematic alliance of sorts between African-Americans and South Asians — very unusual in the Bollywood context and more so for Karan Johar, himself — but fails to seize the radical politics embedded. One wishes that the spirit of this song was continuously re-thought, re-energized, re-contextualized, re-translated. A revolution that stops moving, stops “revolving,” is nothing but an aborted one.

by Huma Dar

[read Part I Part II Part III Part IV]



In an interesting twist, Karan Johar’s My Name is Khan displaces or translates (one original meaning of “translate” is to bear or carry across from one place to another) the convoluted and complex, determining context from India, with a specific genealogy, on to the US.  The post-9/11 circumstances provide some unfortunate resonances, yet much of the untranslated/untranslatable context results in the particular aporias of the filmic text.  Even beyond Mandira’s furious and irrational directive to Rizwan Khan, he has to go around saying his name is Khan and “he is not a terrorist” because in that originary terrain of imposed defensiveness there is not much space for a “Muslim name” (besides certain limited spheres), leave alone for “My Name is Khan, and I am an American.”  This latter, more “affirmative” alternative to the “apologetic” cinematic version, is proposed by Suad Abdul-Khabeer in her excellent critique of the film.

Continue reading “The Price of Translating a Narrative and its Context (The King is Out: Part V)”

A Suitable Boy, “Decent” People, and Names that Pass (The King is Out: Part IV)

by Huma Dar

[read Part I Part II Part III]

Ripping Apart the King, Separating Him from Kajol

In the second half of the film, My Name is Khan (2010), Karan Johar shows that Rizwan Khan’s wife, Mandira (played by Kajol) is on a personal journey to obtain justice for her son and accountability from the perpetrators of a hate crime.  It is thus ironic that Mandira’s own negligence towards Rizwan Khan (played by SRK) and the lack of accountability for making him set off on an ostensibly unfeasible mission, albeit in a fit of grief and anger, is not problematized at all in the film.  A mission that might very well have remained unfulfilled but for Rizwan Khan’s Herculean efforts, his unusual talents and disabilities, and a string of exceptional circumstances.  Rizwan Khan, given his Asperger’s syndrome, “fear of new places,” and his Muslimness (actively practiced), would have been equally, if not more, susceptible to the kind of hate crime that victimized Mandira’s son.  After the initial outburst at the place of death, Mandira had had enough time to re-think  the consequences of her angry directive to Khan, yet she never apologizes to Khan.  Here too, the immediate context of Bollywood, the multiple Hindu-Muslim marriages amongst the stars of Bombay, and the general lack of acceptance of such marriages in mainstream India are crucial to keep in mind.

Continue reading “A Suitable Boy, “Decent” People, and Names that Pass (The King is Out: Part IV)”

Placating the gods of Citizenship: the Ritual Sacrifice (The King is Out: Part III)

The obligatory declaration of cinematic patriotism for Indian Muslims necessitates a continuous performance of “loyal citizenship” invariably through offering the sacrifice of a “disloyal” one. This leaves little space for critical engagement with the nation and the state.

by Huma Dar

[read Part I Part II]


King Khan and his divinity

The obligatory declaration of cinematic patriotism for Indian Muslims (discussed in Parts I and II earlier) necessitates a continuous performance of “loyal citizenship” invariably through offering the sacrifice of a “disloyal” one. This leaves little space for critical engagement with the nation, the state, and the unending wars.  An example of this ritual performance is the sequence in My Name is Khan where Rizwan Khan, played by Shahrukh Khan (SRK), reports the “doctor” in the Los Angeles Masjid to the FBI.  How do we know the “bad” doctor is an al-Qaeda member or a terrorist?  Dr. Faisal Rahman does indeed talk about his “blood boiling” at the oppression of the Muslim Ummah in Iraq, Afghanistan, Palestine, Chechnya, Kashmir et al and even exhorts the handful of audience in a completely open space inside the Masjid to “join him and do something.”  The details of that “something” are never revealed.

Continue reading “Placating the gods of Citizenship: the Ritual Sacrifice (The King is Out: Part III)”

Shahrukh Khan and the Pound of Flesh: the Cost of Stardom (The King is Out: Part II)

by Huma Dar

[read Part I]

Shahrukh Khan (SRK) has a long history of playing the fraught field (of the Indian context) with flawless diplomacy, perhaps even overplaying the field.  In early 2002, precisely during the days of the state-sponsored anti-Muslim pogroms in Indian Gujarat, the then Indian Prime Minister Atal Bihari Vajpayee, from BJP (a Hindu Nationalist party), released an MTV-esque album,Samvedna [Sensitivity]. Widely broadcast on Doordarshan, the State-owned television channel, as well as on Indian-American programs (at least in the San Francisco Bay Area), the video features Vajpayee reciting his Hindi poetry while Jagjit Singh, the ghazal singer, sings in tune.  The album is prefaced by the rhapsodizing words of Javed Akhtar — another famous Muslim from Bollywood, narrated by Amitabh Bachhan.

Continue reading “Shahrukh Khan and the Pound of Flesh: the Cost of Stardom (The King is Out: Part II)”

“Veil in the Time of War” or “Veilin’ the Time of War”

In the context of the current multiple arenas of war and occupation in Muslim-majority regions, the issues of gender and sexuality are vitally linked to the casus belli, both within and without academia. Such linkages, with a long and complicated genealogy thoroughly imbricated in the politics of colonization, decolonization, and neo-colonization, also indicate an obsessive desire to re-enact the “discovery narrative” or the “rescue narrative.” Examining current contestations in popular media – including recent articles written by Maureen Dowd, Naomi Wolf and Phyllis Chesler et al and the poster designed by Alexander Segert, which was integral to the success of the anti-minaret Swiss referendum – this essay investigates whether, how, and where the neoconservative, neoliberal, and the mainstream feminist discourses converge, diverge, and intersect.

Segert's Anti-Minaret Poster

by Huma Dar

In the context of the current multiple arenas of war and occupation in Muslim-majority regions, the issues of gender and sexuality are vitally linked to the casus belli, both within and without academia.  Such linkages, with a long and complicated genealogy thoroughly imbricated in the politics of colonization, decolonization, and neo-colonization, theorized by Inderpal Grewal, Gayatri Spivak, Lata Mani, Leila Ahmed, Sherene Razack, Saba Mahmood, Sunera Thobani amongst others, also indicate an obsessive desire to re-enact the “discovery narrative” or the “rescue narrative.”  Examining current contestations in popular media – including recent articles written by Maureen Dowd, Naomi Wolf and Phyllis Chesler et al and the poster designed by Alexander Segert, which was integral to the success of the anti-minaret Swiss referendum – I investigate whether, how, and where the neoconservative, neoliberal, and the mainstream feminist discourses converge, diverge, and intersect.  I undertake to deconstruct the ongoing debates that obsessively revolve around the veil or the sexuality that is variously professed to be suppressed, annihilated, or even “discovered” beneath the veil by some liberal explorers.

Continue reading ““Veil in the Time of War” or “Veilin’ the Time of War””

The King is Out, His Name is Khan: Long Live the King (Part I)

My Name is Khan, although narratively based mostly in the USA, has to be theorized within and around the framework of Bollywood; the Urdu-Hindi film history, and its transnational circuits of production, distribution, and consumption; Shahrukh Khan’s star narrative, and the determining context of the Indian political scene along with that in the US and its “war on/of terror.”

by Huma Dar

 

The Defacing of Khan: It's Not Easy Being Muslim in Mumbai or in Newark

My Name is Khan, although narratively based mostly in the USA, has to be understood and theorized within and around the framework of Bollywood; the Urdu-Hindi film history and its transnational circuits of production, distribution, and consumption; Shahrukh Khan’s star narrative, and the determining context of the Indian political scene along with that in the US and its “War on/of Terror.”  Even prior to the Indian Partition in 1947, most Muslim artists had what Sa’adat Hasan Manto (1912-1955) mockingly called “shuddified” or Hinduized names – Dilip Kumar for Yusuf Khan, Madhubala for Mumtaz Begum Jahan Dehlavi (1933-1969), Meena Kumari for Mahjabeen Bano (1932-1972), or the more ambivalent (non-halal) Johnny Walker for Badruddin Jamaluddin Qazi (1923-2003) and Nargis for Fatima Rashid (1929-1981).  At the contemporary moment, the biggest stars of the Urdu-Hindi film industry in India are Khans: Shahrukh, Salman, Aamir, Saif Ali et al.  It might therefore be tempting to conclude that the Bombay film industry is indeed a level playing field.  The Khans are all Muslims, at least nominally.  Cinematically, they enact, with a few notable exceptions, Hindu characters.  Culturally, the vigorous fanzines of Bollywood idolize them as comfortably suave denizens of metropolitan Bombay[Mumbai] with understated or unexpressed Muslimness — their Hindu wives, girlfriends, or mothers facilitating this imagined assimilation or passing.  Of course, for regular, non-filmi (“film-related” in Urdu-Hindi) Muslim men, this assimilation through marriage to Hindu women is generally frowned upon and can have potentially fatal consequences.

My ruminations on My Name is Khan, like a typical Urdu-Hindi film, lengthy and replete with intermissions, are an entryway into not just the film as cinematic text, but also its complex and rich transnational contexts that must be read in tandem.  In a series of six thematic posts, with this as the first, I will expand on:

(i) The (B)Onus of Muslimness in Bollywood

(ii) Shahrukh Khan and the Pound of Flesh: the Cost of Stardom

(iii) Placating the gods of Citizenship: the Ritual Sacrifice

(iv) A Suitable Boy, “Decent” People, and Names that Pass

(v) The Price of Translating a Narrative and its Context

(vi) Outing the Muslimness, Finally: Some Viewing (and Hearing) Pleasures

Continue reading “The King is Out, His Name is Khan: Long Live the King (Part I)”

Time to Start Profiling White Christians*

It is with great regret and hesitation that I arrive at the unsavory conclusion that it is in the interests of our safety as Americans that we begin profiling White Christians.  The evidence for outbreaks of irrational White Christian violence is overwhelming.  We, the conscientious people of color, must protect the nation from the dangers of that violence.  The measures I propose to implement will be practical and just, little more than surveilling techniques and moderate physical compressions that will produce only minor inconveniences.  Those White Christians who have nothing to hide will of course be unaffected.

If the past twenty years have shown us anything it is that White Christians are slaves to a fanatic ideology of hatred that is incompatible with the practice of modern democracy.  Eric Rudolph, for instance, bombed the Olympic Village during the 1996 Atlanta Olympics and undertook a guerilla campaign against physicians and those who promoted a “homosexual agenda.”  Theodore Kaczynski, popularly known as the Unabomber, bombed sixteen targets in nearly two decades of terror, including airlines and universities, the very symbols of American modernity.  We cannot forget Terry Nichols and Timothy McVeigh’s 1995 truck bombing of the Oklahoma City Alfred P. Murrah Federal Building, killing 168, including the seventeen children in the daycare center under which McVeigh parked his vehicular bomb.

Continue reading “Time to Start Profiling White Christians*”

The Seven Laws of Noah

In a recent post on Israel’s PR campaign, Tali Shapiro mentioned an article “about something called the “Jewish Values Lobby” trying to get employers in Zefed to force “Arab” (Palestinians don’t exist in NRG) workers to sign a statement, where they’ll keep the Seven Laws of Noah, as a prerequisite to their employment.”

Here’s more on that story, courtesy of a translated item from Maariv.

Do Arab workers in businesses in Tzefat and the surrounding area need to fulfill commandments from the Tanach? This is the opinion of activists from the “Jewish Values Lobby,” who are starting a campaign to persuade employers to ask their workers to sign a religious statement according to which they will undertake to observe the Seven Noachide Laws. These include prohibitions against eating parts of a live animal, serving idols, desecrating Hashem’s name, immorality, robbery, and violence.

This initiative, which is expected to take Israeli Arabs by storm, was officially launched today. Lobbyists will visit businesses in Tzefat and the surrounding communities, which employ hundreds of Arabs living nearby, and they will ask them to sign their employees on a commitment to observe the Seven Noachide Laws.

“I hereby sign that I will undertake to observe the Seven Noachide Laws and declare my faithfulness to the Jewish nation according to Jewish values,” it is written in the statement. “I know that if I am caught violating any one of these laws, my employer will be allowed to fire me with no prior notice nor compensation.”

The Jewish Values Lobby explained that this campaign does not contradict a directive from one of the Jewish leaders of the generation from two years ago against employing Arab workers in public places. “We recommend that people don’t employ Arab workers,” a spokesman from the lobby explained. “But unfortunately, there are many Jews who employ Arabs in their stores, so we decided to deal with reality.”